📕日記
2023-05-24 21:52:00
Like stars on the earth
『Taare Zameen Par』lit. 'Stars on ground' 翻訳すると「地球上の星のように」と全く意味が通じなくなります。それでもgroundにすると、「地上の星たち」になり、lit. で輝く地上の星たちとなります。
このインド映画は、 アーミル・カーン(Aamir Khan)監督が識字障害を持つ少年を主人公に初監督し出演もしたという難しい作品だったようです。社会的弱者の地位向上の為に、監督として俳優として活動を続けているようです。
問題続きの主人公、愛する家族から引き離され寄宿舎でひとり「僕は悪い子なの?お母さん」、絶望で命を絶とうとした時に止めたのが脚に障害のある同級生、この同級生から事情を聴いた教師は漸く彼に識字障害がある事を理解します。
それから、この主人公に秀でた芸術的才能がある事を教師は知り、家族にもその事を伝え、彼は決して異常ではない彼には輝くものがある。その年の芸術祭のコンクールで最優秀賞を受賞する主人公。
多様性だなんだと見苦しく大騒ぎしていますけど、もっと大切なものがお座なりにされているように思えてなりません・・・彼等の様な問題を抱える人達を理解して受け入れられますか? 一緒に生活できますか? 私は14歳の時、それが出来ませんでした。
京都アーユルヴェーダ
ルードラ・アロジアム・ジャパン
無断転用・転載禁止